— Что?! — еле слышно переспросила я.
— Я бы не прочь поспорить с вами, мисс Осмонд, что еще до конца года будет объявлено о помолке. В конце концов, у него есть титул. Деньги? Ну, в этом я уверена меньше, но денег будет достаточно у мисс Теодосии. Когда ее отец умрет, она, как я понимаю, унаследует все. Она будет одной из самых богатых молодых леди в стране. Я, конечно, не хочу сказать, что они бедны, но деньги всегда нужны. Говорят, он чуть ли не все состояние тратит на свою работу. Забавный и странный способ тратить деньги, должна вам сказать. Как подумаешь, что можно было бы сделать… А все идет на то, чтобы рыть землю где-то в далеких странах. Говорят, там бывает настолько жарко, что просто невыносимо.
Я уже знала ответ, но все же спросила:
— Значит, они выбрали для Теодосии?..
— Да, да… Мистера Тибальта Трэверса. Именно его выбрали в мужья для Теодосии.
Я едва смогла высидеть там, слушая ее болтовню.
Сэр Эдвард и Тибальт вернулись в Гиза-Хаус и пришли на обед в Кеверол-Корт. Я ухитрилась быть в холле, когда они прибыли, и сделала вид, что расставляю цветы.
— Да это же — мисс Осмонд! — воскликнул Тибальт — словно ему пришлось присматриваться, чтобы убедиться в том, что я — это я. — Как поживаете?
— Я теперь компаньонка здесь.
— Да, я слышал. Вы по-прежнему читаете?
— Очень много. Мне помогает мисс Грэй.
— Хорошо. Отец, познакомься. Это — мисс Осмонд.
Сэр Эдвард одарил меня своим отсутствующим взглядом.
— Это та самая девушка, которая нарядилась мумией. Ей хотелось узнать, каково быть набальзамированной и лежать в саркофаге. Она прочитала некоторые из твоих книг.
Теперь сэр Эдвард внимательно смотрел на меня. Глаза его блеснули. Думаю, то приключение с мумией позабавило его. Теперь он стал больше похож на Тибальта.
Если бы я только смогла еще немного поговорить с ними! Но на верхней ступеньке появилась леди Бодриан. Наверно, она услышала мой голос.
— Мои дорогие сэр Эдвард… и Тибальт! — она поплыла вниз по ступеням. — Мне показалось, я услышала, как вы говорите с моей компаньонкой.
Я вернулась в свою комнату и провела там весь вечер, на время освободившись от своего тирана, так как она была занята гостями. Я представляла их за обеденным столом. Теодосия в своем розовом атласном платье выглядит обворожительно — нежная, покладистая, с огромным приданым, которое пригодится для финансирования экспедиций в экзотические места.
Никогда я еще не чувствовала себя такой беспомощной. Еще свежо было воспоминание о нашей сегодняшней встрече, которая снова подтвердила все, что я о нем думала — я больше, чем когда-либо была уверена, что он — тот человек, который мне нужен.
Я спрашивала себя, не следует ли мне немедленно сообщить о своем уходе со службы?
Нет, разумеется, нет. До тех пор пока он не женился на Теодосии, я буду продолжать мечтать… и надеяться.
Я выгуливала собак у Гиза-Хаус, как обычно, когда вдруг услышала чей-то голос.
— Джудит!
Я обернулась и увидела Эвана Коллума, который спешил ко мне.
— Джудит, — воскликнул он, протягивая ко мне руку для рукопожатия. — Как я рад видеть вас!
— Я слышала, что вы приезжаете, — ответила я. — И очень рада встрече!
— Ну и как ваши дела?
— Все изменилось, — ответила я.
— И не в лучшую сторону?
— Священник умер. Вы уже знаете, что Оливер женился на Сабине, а я работаю компаньонкой у леди Бодриан.
Он скривился.
— А, — сказала я, — вижу, вы догадываетесь, что это значит?
— Ну я ведь когда-то работал в этом доме, как вы помните. В качестве репетитора. К счастью, моя работа не была под ее юрисдикцией. Бедная Джудит!
— Сотню раз на дню я внушаю себе, что не нужно себя жалеть. Так что, если я не оплакиваю свою долю, то и вам не стоит.
— Но мне все равно вас жаль. Вы были моей лучшей ученицей. Вы с таким энтузиазмом изучали мой предмет! А это — основное в данной профессии.
— Вы отправитесь с этой экспедицией?
— К сожалению, нет. У меня недостаточно опыта для столь важной миссии. Там затевается грандиозное дело. Сэра Ральфа убеждают принять участие в финансировании этого проекта.
— Он всегда этим живо интересовался. Надеюсь, им удастся найти то, что они хотят.
— Тибальт в этом не сомневается, — Эван оглянулся по сторонам. — Это все так напоминает мне старые добрые времена. Вы, Адриан, Теодосия и Сабина. Странно, но Сабина меньше всех интересовалась моим предметом. Они все сильно изменились?
— Сабина стала женой священника. Я очень редко вижу ее. Мои обязанности не оставляют мне свободного времени. Когда только выдается возможность, я навещаю Доркас и Элисон, а также миссис Грэй. Она очень добра ко мне, дает книги…
— По нашему предмету, конечно?
— Конечно.
— Это хорошо. Мне было бы жаль, если бы вам наскучило. Я слышал, в конце недели возвращается Адриан.
— Я не знала. Мне о таких вещах не сообщают.
— Бедная Джудит. Жизнь иногда так несправедлива!
— Может, я уже получила свою порцию удачи. Вы знаете, что меня нашли в поезде?
— Подкидыш?
— Не совсем. Крушение поезда. Мои родители погибли, и меня никто не разыскивал. Я могла попасть в приют… и никогда бы не встретила никого из вас… никогда не нашла бы пластину со щита бронзового века и не прочитала бы ни одной книги в Гиза-Хаус.
— Но я всегда думал, что вы — какая-то дальняя кузина дочерей священника.
— Многие так думали. Доркас и Элисон полагали, что будет лучше, если все будут считать, будто я их дальняя родственница. Но кто я — никто не знает. Так что, мне очень повезло, что они взяли меня к себе. До сих пор жизнь моя была просто прекрасной. Возможно, я должна расплачиваться за эту удивительную удачу в начале жизни. Наверное, так бывает всегда, как вы полагаете?